Abstract
As it now stands in current editions of Lucan, the sentence contained in 8. 860-61 makes little or no sense. In dealing with it editors have resorted to emendation and various manipulations of punctuation, while commentators and translators have unsuccessfully attempted to wrench some meaning out of it.' Two versions of these lines have gained overwhelming acceptance by editors of Lucan. The first reads es of manuscript U and takes Fortuna as vocative. Thus Hosius and Bourgery: "nunc es pro numine summo / hoc tumulo, Fortuna, iacens." The other version-and indeed the more popular of the two-reads est with manuscripts ZMPGV and understands Fortuna as the nominative subject of the verb: "nunc est pro numine summo / hoc tumulo Fortuna iacens." So Weber, Haskins, Postgate, Housman, and Duff-except that Weber inserts a comma after summo and Postgate one after iacens.
Original language | American English |
---|---|
Journal | Classical Studies: Faculty Publications and Other Works |
Volume | 70 |
Issue number | 3 |
State | Published - Jan 1 1975 |
Keywords
- lucan
- rome
Disciplines
- Classics